Living in Storms

In the life of a man, the house thrusts aside contingencies, its council of continuity are unceasing. Without it, man would be a dispersed being. It maintains him through the storm of the heavens and through those of life.’

[1]Gaston Bachelard, The Poetics of Space [1957], PUF, 1961, pp.6-7.

 

Abitare la bufera

«La casa, nella vita dell’uomo, travalica le contingenze, moltiplica i suoi suggerimenti di continuità: se mancasse, l’uomo sarebbe un essere disperso. Essa sostiene l’uomo che passa attraverso le bufere del cielo e le bufere della vita»

Gaston Bachelard, La poétique de l’espace [1957], PUF, 1961, p.34-35., edizione italiana Poetica dello spazio, Bari, Dedalo 2006, pag. 35, traduzione di Ettore Catalano.

 

Habiter les orages

«La maison, dans la vie de l’homme, évince des contingences, elle multiplie  ses conseils de continuité. Sans elle, l’homme serait un être dispersé. Elle maintient l’homme à travers les orages du ciel et les orages de la vie.[1]»

[1] Gaston Bachelard, La poétique de l’espace [1957], PUF, 1961, p.34-35.